
初音ミク(CV:藤田 咲)
年齢 16歳
得意ジャンル アイドルポップス/ダンス系ポップス
身長 158cm
得意な曲のテンポ 70~150BPM
体重 42kg
得意な音域 A3~E5
最近在網路上引起熱潮的"初音未來"
這是一套電腦軟體~虛擬的歌手
可以根據使用者的輸入而發出歌聲

相信眼尖的朋友
一定之前就發現我網誌右邊的連結了吧
那就是網路上的音樂職人用這套軟體編出來的歌
出來的效果可說是完全聽不出是電腦做的
幾乎已經跟人聲差不多了
硬要說缺點就是每個音都唱的太準了
比較不人性化吧@@
甚至還可以編歌劇XD
在下有幸也拿到了這套軟體
操作起來非常的麻煩
不僅介面是日文的
需要稍懂日文才比較了解功能
在音位上也分的很細
如果沒有相當的音樂底子可能都會摸不著頭緒吧
在網路上最紅的歌就是這首"メルト"
原作者的影片點閱人次超過二百萬
也被大家拿來翻唱和編曲
我個人也相當喜歡
不僅歌詞意境寫的很好
作曲方面也相當有水準
メルト
朝 目が覚めて (一早醒來)
真っ先に思い浮かぶ 君のこと (腦中浮現出你的身影...)
思い切って 前髪を切った (下決心修了自己的瀏海)
「どうしたの?」って聞かれたくて (想藉此讓你說出"怎麼了呢"這樣關心我的話)
ピンクのスカート お花の髪飾り (換上粉紅色的裙子 別上小花造型的髮飾)
さして出かけるの (出發吧!)
今日の私は (今天的我...)
かわいいのよ! (可是超可愛的喔!)
メルト 溶けてしまいそう (melt~ 像是要被融化了一般)
好きだなんて(像是"我喜歡你"這種話)
絶対に言えない・・・ (我根本說不出口・・・)
だけど メルト(但是 melt~)
目も合わせられない(就連眼神也無法交會)
恋に恋なんてしないわ(這樣的戀情又怎麼會有進展呢・・・)
わたし だって (不過我是真的・・・)
君の事が ・・・好きなの (很喜歡你)
=間奏=
天気予報が ウソをついた (天氣預報又失靈了)
土砂降りの雨が降る (居然下了這樣的傾盆大雨)
カバンに入れたままの オリタタミ傘 (雖然包包中有摺疊傘)
うれしくない (但是卻一點也高興不起來)
ためいきを ついた (有點失望的嘆了口氣)
そんなとき (就在那個時候)
「しょうがないから入ってやる」なんて (有了"真拿你沒辦法 一起搭傘吧"這樣的發展・・・)
隣にいる きみが笑う (在身旁的你 燦爛的笑著)
恋に落ちる音がした (當時的我 聽到了墮入戀愛的聲音)
メルト 息が詰まりそう (melt~ 感覺快要無法呼吸)
君に触れてる右手が 震える (碰觸到你的右手 在微微的顫抖著)
高鳴る胸 はんぶんこの傘 (在這一人一半的傘下 心臟感覺就要跳出來了)
手を伸ばせば届く距離 (在這觸手可及的距離下・・・)
どうしよう・・・!(真讓我不知所措)
想いよ届け 君に (很想對你傳達我的思念)
お願い 時間をとめて (真希望時間可以停下來)
泣きそうなの (明明就快哭出來了)
でも嬉しくて (但是心底卻又很高興)
死んでしまうわ! (我快要受不了這種感覺了)
=間奏=
メルト 駅についてしまう・・・(melt~ 轉眼間就要抵達車站)
もう会えない (也就快要無法見面了)
近くて 遠いよ (明明你就在身旁 卻感覺很遙遠)
だから メルト 手をつないで (所以 melt~ 現在真的很想牽著你的手)
歩きたい! (跟你一起走下去)
もうバイバイしなくちゃいけないの? (已經到了非說"bye bye"不可的時候了嗎?)
今すぐ わたしを (真希望你 現在可以)
抱きしめて! (緊緊抱著我)
・・・なんてね (唉 想想而已啦)
----------------------------------------------------
初音未來菌
研究發現初音未來也是現代聽覺傳撥症候群的帶原者之ㄧ。
該菌種會佔領人類的腦細胞,有使人類發生萌死的危險。

偽基百科 提供
據我所知現在電腦已經可以完全模擬BASS和鼓
吉他則是因為無法作出木頭的韻味所以還在研發中
但看著這個軟體的問世
是否代表著不久的將來
我們這些樂手都會被電腦取代呢(笑)
